Listyana, Enggal Novi (2019) Phrasal verb analysis in the english subtitle of Dilan 1990 movie. Sarjana thesis, UMK.
Preview |
Text (Halaman Depan)
Title.pdf - Published Version Download (584kB) | Preview |
Preview |
Text (Bab 1)
CHAPTER I.pdf - Published Version Download (240kB) | Preview |
Text (Bab 2)
CHAPTER II.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (491kB) | Request a copy |
|
Text (Bab 3)
CHAPTER III.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (320kB) | Request a copy |
|
Text (Bab 4)
CHAPTER IV.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (375kB) | Request a copy |
|
Text (Bab 5)
CHAPTER V.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (458kB) | Request a copy |
|
Text (Bab 6)
CHAPTER VI.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (223kB) | Request a copy |
|
Preview |
Text (Daftar Pustaka)
REFERENCES.pdf - Published Version Download (310kB) | Preview |
Text (Lampiran)
APPENDICES.pdf - Published Version Restricted to Registered users only Download (764kB) | Request a copy |
Abstrak
memeiliki alur cerita, karakter, jenis, situasi, tema dan dialog. Film Indonesia selalu menggunakan bahasa Inggris sebagai subtitle karena bahasa yang digunakan di film adalah bahasa Indonesia. Sebagai contoh film “Dilan 1990”, mereka memasukkan subtitle bahasa Inggris pada film ini. Ini adalah film paling terkenal di tahun 2018. Film berisi percakapan dan fiksi itu lebih sering menggunakan kata kerja frasa daripada berita dan. Ini sangat penting karena mereka lebih sering digunakan dalam komunikasi sehari-hari. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi jenis dari kata kerja frasa mengetahui arti dari kata kerja frasa dalam subtitle bahasa Inggris di film “Dilan 1990”. Jenis penelitian ini menggunakann jenis deskriptif kualitatif. Penulis menganalisis kata kerja frasa dari tipe kata kerja frasa, kemudian penulis menyimpulkan bagaiman arti dari kata kerja frasa pada subtitle bahasa Inggris di film “Dilan 1990”. Data dari penelitian ini adalah kata kerja frasa pada subtitle bahasa Inggris di film “Dilan 1990” dan sumber data diambil dari dua karakter utama. Hasil dari penelitian ini ada 33 kali transitif dan 14 kali intransitif. Dan dari makna leksikal ada 20 kali dan makna kontekstual ada 27 kali. Berdasarkan hasil akhir, penulis menyimpulkan bahwa tipe transitif dari kata kerja frasa lebih banyak digunakan dalam subtitle bahasa Inggris di film “Dilan 1990”. Jadi subtitle bahasa Inggris ini lebih mudah dipahami karena mempunyai struktur kalimat yang lengkap. Kemudian, ini mengungkapkan bahwa makna kontekstual daripada makna leksikal. Itu berarti, film ini mampu membuat penonton lebih menikmati dan merasakan apa yang dikatakan oleh actor/aktris. Jadi, penelitian ini akan berguna untuk peneliti lain yang ingin tau lebih tentang kata kerja frasa dan untuk pembaca untuk mempelajari kata kerja frasa menggunakan subtitle bahasa Inggris dalam sebuah film.
Item Type: | Skripsi/ Thesis (Sarjana) |
---|---|
Dosen Pembimbing: | Dr. Rismiyanto, S.S., M.Pd. |
Kata Kunci: | Kata Kerja Frasa, Subtitle Bahasa Inggris, Film “Dilan 1990” Film adalah media yang dapat menghibur orang dari anak-anak hingga dewasa, film |
Subjects: | Pendidikan > Pendidikan (Umum) Pendidikan > Teori dan praktek pendidikan |
Program Studi: | Fakultas Keguruan & Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mr Firman Al Mubaroq |
Date Deposited: | 02 Nov 2020 03:04 |
Last Modified: | 02 Nov 2020 03:04 |
URI: | http://eprints.umk.ac.id/id/eprint/12796 |
Actions (login required)
View Item |